Scissors on Pathan : ‘पठान’ में 12 जगह कैंची, ‘बेशरम रंग’ गाने में तीन कट!  

दीपिका की भगवा बिकिनी वाला सीन नहीं हटा, न इस गाने को फिल्म से हटाया!

1200

Scissors on Pathan : ‘पठान’ में 12 जगह कैंची, ‘बेशरम रंग’ गाने में तीन कट!  

Mumbai : शाहरुख खान और दीपिका पादुकोण की 25 जनवरी को रिलीज होने वाली फिल्म ‘पठान’ में सेंसर बोर्ड ने दर्जनभर कट लगा दिए। फिल्म के विवादस्पद गाने ‘बेशर्म रंग’ में भी तीन बार कैंची चलाई लेकिन, इस गाने को हटाया नहीं गया। रिलीज से 15 दिन पहले मेकर्स फिल्म का ट्रेलर रिलीज करेंगे। सेंसर ने इसे यूए प्रमाण पत्र दिया है। इसके अलावा भी सेंसर ने फिल्म को लेकर कई सुझाव दिए हैं।

शाहरुख़ खान की फिल्म ‘पठान’ को लेकर अभी भी विरोध हो रहा है। इस बीच सेंसर बोर्ड से ‘पठान’ यूए सर्टिफिकेट के साथ पास हुई। इस दौरान सेंट्रल बोर्ड ऑफ फिल्म सर्टिफिकेट ने ‘पठान’ के 12 सीन पर कैंची चलाई। जिसमें ‘बेशर्म रंग’ गाने से लेकर कुछ अन्य सीन्स भी है। ‘पठान’ से दीपिका पादुकोण की भगवा बिकिनी वाला सीन नहीं हटा। न दीपिका की बिकिनी के रंग पर सेंसर बोर्ड की और से कोई आपत्ति जताई गई और न इस गाने को फिल्म से हटाया गया। हालांकि, सेंसर बोर्ड ने मेकर्स को इस गाने के लिए सुझाव दिया कि वह इस गाने से तीन बदलाव कर सकते हैं।

IMG 20230106 WA00579

क्लोज बिकिनी वाला सीन, बहुत तंग किया बोल के दौरान सेंसुअस डांस में सुधार, गोल्डन बिकिनी वाले सीन में साइड पोज में बदलाव किए जाएं। सेंसर बोर्ड की तरफ से ‘पठान’ के कर्नर लुथरा वाले डायलॉग में इस्तेमाल किए गए ‘रॉ’ नाम को बदलकर ‘हमारे’ का सुझाव दिया गया है। फिल्म में कुछ और जगह ‘रॉ’ शब्द का इस्तेमाल किया गया, जिसे ‘हमारे’ शब्द से बदला जा सकता है।

सेंसर बोर्ड ने ‘लंगड़े लूले’ शब्द पर भी सुझाव दिया। इस शब्द की जगह मेकर्स ‘टूटे फूटे’ का इस्तेमाल कर सकते हैं। संभव है कि सेंसर ने इस शब्द को इसीलिए बदला हो ताकि विकलांग लोगों को ऐसे शब्दों से ठेस न पहुंचे।13 जगहों से ‘पीएम’ की जगह ‘राष्ट्रपति या मंत्री’ और ‘पीएमओ’ शब्द हटा को हटाया गया है। फिल्म में दो जगह पर सेंसर बोर्ड ने ‘अशोक चक्र’ को ‘वीर पुरस्कार’ से बदलने का सुझाव दिया।

पठान में एक किरदार है, जो ‘रॉ’ एजेंट की भूमिका में हैं। सेंसर बोर्ड ने ‘रॉ ‘शब्द को हटाया तो इस किरदार को भी बदलाव के सुझाव दिए हैं। फिल्म में एक डायलॉग है, जिसमें ‘श्रीमती भारत माता’ का नाम आता है। तो बोर्ड की ओर से ‘श्रीमती भारत माता’ को ‘हमारी भारत माता’ से चेंज करने का भी सुझाव दिया गया। इसी में संविधान शब्द को भी बदलने के लिए कहा गया है। ‘पूर्व-केजीबी’ को ‘पूर्व-एसबीयू’ से बदलने का सुझाव दिया है। एक डायलॉग है ‘इससे सस्ती स्कॉच नहीं मिली!’ इस डायलॉग में स्कॉच शब्द को ‘ड्रिंक’ से बदला गया।

फिल्म में एक जगह लिखा गया है ब्लैक प्रिजन रशिया, यहां सेंसर बोर्ड ने सिर्फ ब्लैक प्रिजन लिखने का सुझाव दिया। अंतिम सुझाव भाषा से जुड़ा है। नियमों के अनुसार जिस भाषा में फिल्म बनाई जाती है, उसी भाषा में सभी केरेक्टर, शीर्षक व क्रेडिट लिखे जाते हैं। ‘पठान’ को लेकर एक बार फिर सेंसर बोर्ड ने ये नियम याद दिलवाया। केवल इंग्लिश में नाम देने की बजाए हिंदी में भी ये क्रेडिट टाइटल्स दिए जाएं।